Bild

Pán Hašek in Deutschland - Der Autor, sein Švejk und die Not des Übersetzens

Vortrag von Antonín Brousek

Antonín Brouseks 2014 im Reclam-Verlag erschienene, vielbeachtete Neuübersetzung von Jaroslav Hašeks Romanfragment "Die Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg" ist die erste moderne Übertragung ins Deutsche seit der von Grete Reiner aus dem Jahre 1926. Wie Erwin Piscator in seiner "Švejk"-Inszenierung 1928 mit der Übersetzung Reiners gearbeitet hat, so hat sich Frank Castorf in seiner aktuellen Bearbeitung am Residenztheater für Brouseks Übersetzung als Textgrundlage entschieden.

Antonín Brousek berichtet in seinem Vortrag über den Autor Jaroslav Hašek, die kuriose Entstehungsgeschichte des Romans und darüber, wie es überhaupt zu dieser neuen Übersetzung kam. Der 1962 als Sohn des gleichnamigen Lyrikers in Prag geborene Brousek lebt und arbeitet in Berlin. Eintritt frei, mit Einlasskarten.

In Zusammenarbeit mit dem Tschechischen Zentrum München.